ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ «ХЛЕБ» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Горбунова Анастасия Андреевна , Тюрнева Надежда Александровна , Мокрова Наталья Игоревна
2016 / Номер 2 [ Гуманитарные науки ]
В широком плане статья посвящена взаимосвязи языка и культуры. На примере английского и русского языков проводятся исследования и сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентом «хлеб», который является значимым символом в обеих культурах. Выявляются как общие культурные символические значения, так и специфичные для данных народов ассоциации с понятием «хлеб». Изучение фразеологии определенного языка способствует выявлению и осознанию особенностей национального менталитета и картины мира его носителей
Ключевые слова:
хлеб,фразеология,символ,культура,bread,phraseology,symbol,culture
Библиографический список:
- Агапкина Т.Л. Заслонка // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / под ред. Н.И. Толстого; Институт славяноведения РАН. - М.: Международные отношения, 1999, Т. 2. С. 273-275.
- Григорьева А. 1000 русских и английских пословиц и поговорок. М.: Сова, 2010. 608 с.
- Даль В.И. Пословицы русского народа. М.: Астрель, 2008. 752 с.
- Даль В.И. Хлеб-соль // Толковый словарь русского языка. М.: Эскмо, 2010. 896 с.
- Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: ИЦ «Академия», 2001. 208 с.
- Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. 3-е изд., испр. и доп. М.: ИЦ «Академия», 2004. - 991 с.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Р.: ИДДК, 2004. Т. 4. С. 241-242.
- Харпер Д. Этимологический словарь английского языка // Harper D. Etymology Dictionary. U.S.: Ohio University, 2013. 556 с.
Файлы: