Павлов Валерий Ефимович , Башмакова Ирина Степановна
2017 / Номер 2 [ Гуманитарные науки ]
Рассматриваются результаты проведенных экспериментов по интеграции нейронной сети в переводчик. Описывается общий принцип работы программ машинного перевода и проблемы, связанные с достижением адекватности переводимого текста при использовании электронного переводчика. Доказывается, что при подключении нейронной сети к переводчику можно добиться более точного эквивалента переводимого слова, предложения и, как конечный результат, более качественного перевода целых текстов разных жанров.
Ключевые слова:
машинный перевод,нейронная сеть,проблемы перевода,электронный перевод,эквивалентный перевод,способы и приемы перевода,выбор словарных участков,словарное соответствие,machine translation,neural network,problems of translation,electronic translation,equivalent translation,ways and methods of translation,selection of vocabulary areas,dictionary match
Библиографический список:
Файлы: