Ковалев Вадим Александрович , Крапивкина Ольга Александровна
2017 / Номер 3 [ Гуманитарные науки ]
Исследуются определения, разновидности и этапы одного из самых распространенных видов киноперевода - дублирования, под которым понимают переозвучивание оригинальных реплик актеров. Рассматриваются два вида дублирования - внутриязыковое и межъязыковое. Отмечается, что процесс дублирования проходит в несколько этапов, каждый из которых включает в себя ряд техник и подходов. Наиболее важным условием дубляжа является синхронизм, который достигается с помощью соблюдения фонетических, семантических и драматических аспектов.
Ключевые слова:
перевод,дублирование,киноперевод,смысл,translation,dubbing,audiovisual translation,meaning
Библиографический список:
Файлы: