Фигура Елена Владимировна
2020 / Том 10 №1 2020 [ Гуманитарные науки ]
Данная статья посвящена проблеме перевода каламбура в англоязычном кинодискурсе. На основе примеров из телесериалов проанализирована эквивалентность и адекватность перевода игры слов, представлены три основные переводческие стратегии, которые используются в процессе перевода. Каламбур часто формируется с помощью разных речевых средств, поэтому необходимо учитывать все трудности на пути передачи игры слов средствами другого языка. Главной задачей данной работы стало рассмотрение способов перевода каламбуров на базе собранных примеров из американских телевизионных сериалов.
Ключевые слова:
каламбур,кинодискурс,переводческие стратегии,опущение,компенсация,калькирование,pun,film discourse,translation strategies,dropping,compensation,calquing
Библиографический список:
Файлы: